Freitag, 31. Mai 2013

von Bächen und Schnecken


Nach dem Regen der vergangenen Tage kommen von überall Wildbäche. Als ich gestern vom Zug durch den Wald nachhause laufen wollte, musste ich feststellen, dass auch mein Weg sich in einen solchen Bach verwandelt hatte. Auch durch eine Wiese in der Nähe geht ein solcher Bach. Eben dort kann man lernen, wie viele Tiere tatsächlich in einer Wiese leben, auch wenn man nicht einmal halb so viele normalerweise entdeckt, denn alle diese Tiere, die keine Flügel haben, sitzen dort auf den Grashalmspitzen um sich vor dem Bach zu retten. Vorallem natürlich Schnecken, aber auch Tausendfüßler und Spinnen. Ein äußerst außergewöhnlicher Anblick und in Fotos nicht wiederzugeben.
After all the rain in the last days  there arelots of becks everywhere. Yesterday when I wanted to walk home from the train I had to notice that even my way had become one. On a meadow not far from home there is such a beck, too. This beck is very interessting because there you can see how many animals in a meadow live. All the animaly which can't fly escaped on top of the calms to save themselves from the water of the beck. Especially snaols but also millipeds and spieders. This is a very strange view and it can't be shown in pictures.









Donnerstag, 30. Mai 2013

Gewitter und Hagel


Kaum aus dem Bus ausgestiegen, da fängt das Gewitter schon an zu donnern. Eine dunkle Wolke nährt sich und ich versuche, den Weg nach Hause so schnell wie nur irgend möglich zurück zu legen, sind mir doch Gewitter nicht ganz so sympatisch. Und tatsächlich, mit einiger Anstrengung komme ich schließlich außer Atem zu Hause an. Wenige Momente bevor es anfängt mit Hageln...doch, ich war froh, angekommen zu sein. Es hagelte doch recht ordentlich, immerhin so, dass es weiß rings um wurde und selbst abends noch Berge an Hagelkörner zu finden waren.
When the bus arrives in Naundorf there is the sound of a thunderstorm and a big dark cloud is coming nearer. I'm running home as fast as possible because I don't like thunderstorms very much. And soon, hardly a few moments from when I arrived it began to hail so I was really lucky to be at home because it was not just a bit. Afterwards it was kind of white everywhere and there where hills of hailstones until the evening.

Dienstag, 28. Mai 2013

Jičín


Der dritte und damit letzte Tag unserer Wanderung, der Mittwoch, begann zwar recht freundlich, so dass wir, wie schon erwähnt, den Vormittag noch einmal in den Prachauer Felsen verbringen konnten, ging aber recht bald in Regen über, als wir dann unsere letzte Strecke nach Jičín anbrachen.
Zwar war auch diese Strecke zunächst ganz schön, aber wir wurden von heftigen Regenschauern überrascht, was nicht ganz so toll war, weshalb wir dann letztendlich die letzten 3 Kilometer oder so mit dem Bus gefahren sind und den Nachmittag in Jičín verbrachten.
Wallenstein wollte es einst zur Hauprstadt seines Herzogtums ausbauen, doch nach seiner Ermordung wurden diese Pläne wieder verworfen.
Dennoch ist Jičín ein ziemlich hübsches Städtchen.
The third and so the last day of our hiking trip began with friendly weather so we could visit the Prachovské skály again like I mentioned before. But when we started hiking towards Jičín it startet raining and so even if the landscape was nice we took the bus for the last few kilometres and spent the afternoon there.
Wallenstein once wanted to make it capitol of his duchy but when he was murdered his plan was abolised but despite it is a very nice city.

Montag, 27. Mai 2013

Prachauer Felsen (Prachovské skály)

Das Gebiet der Prachauer Flesen ist eigentlich recht klein, jedoch vollgestopft mit Felsen und Felsnadeln, in der Mitte ein Tal, um das man, wenn man von Aussichtspunkt von Aussichtspunkt auf den Felsen geht,herum gehen kann, immer mit einem anderen Blick darauf. Die Wege sind sehr eng und schön. Wir waren zwei mal da. Einmal am Abend, als wir im Parkhotel ankamen und einmal am nächsten morgen. Beides mal hatten wir das Glück, sehr alleine dort zu sein, da um diese Uhrzeiten noch nicht viel los war. Allerdings hatten wir den starken Eindruck, dass die Prachauer Felsen normalerweise sehr bevökert sind und wir deshalb sehr Glück hatten. Denn bei vollem Ansturm sind die engen Wege und kleinen Aussichtspunkte wahrscheinlich etwas zu voll...
 The area of Prachovské skály is small but crammed with rocks and rock needles and in the middle of it there is a valley. You can walk around this valley from viewpoint to viewpoint and have everytime a different view inside the valley. The ways are small but beautiful. We have been there two times. One time in the evening when we arrived at the hotel and one time in the morning and I think it was pretty good timing because it wasn't crowded. And I got the impression that it isn't nearly as enjoyable if it is crowded...




Sonntag, 26. Mai 2013

Böhmisches Paradies: Burg Trosky

Nach dem schönen Sonnenaufgang in Hruba Skala gings weiter über die Burg Trosky nach
 Prachovské skály, in dessen Nähe wir unsere zweite Nacht verbrachten.
After the nice sunrise in Hruba Skala we went off towards the castle Trosky and to our destination Prachovské skály where our next hotel was placed.

 nocheinmal Hruba Skala

Auf dem Weg nach Trosky begegneten wir einem Bauer und seiner Frau, die wohl in den Wald zum Holz holen gingen...
On the way to Trosky we met a farmer and his wife who seemed to take wood from the forest...

 Der Ort Trosky ist sehr schön. Eingebettet in Obstbaumwiesen liegen wunderschöne alte Häuser. Das Haus, welches auf dem Foto zu sehen ist sieht aus wie ein Freilichtmuseum. Aber es ist keines.
Trosky is very nice. Placed in meadows with scattered fruit trees there are wonderful old houses. The house which you can see on the picture looks like an outdoor museum. But it is not.
 Die Burg Trosky ist eine berühmte Sehenswürdigkeit. Ihre zwei Türme, die sich auf Basaltkegeln befinden, sind von weit her zu sehen.
Castle Trosky as a popular sight. The two towers which are placed on two basalt columns can be seen from everywhere.
Nach der Besichtigung der Burg ging es wieder hinab ins Tal zu einem See mit Mühle, wo wir Mittagessen konnten. Der weitere Weg führte durch schöne Bruchwälder und Feuchtwiesen mit vielen Orchideen, bis sich das Bachtal öffnete und wir wieder in felsigere Gebiete kamen bis wir schließlich unser Ziel, das Parkhotel
Skalní město in der Nähe der Prachauer Felsen (Prachovské skály) erreichten.
After the visit of the castle we went down in a valley to a mill at a lake where we had lunch. The further way went through fen woods and wet meadows with many orchids until the valley opened and we reached rocky territories. And then we came to our destination: the Parkhotel Skalní město in the near of
Prachovské skály.

Samstag, 25. Mai 2013

Böhmisches Paradies: Hruba Skala





Nachdem wir in Turnov, einer ziemlich hässlichen Stadt, erfolgreich nach einem Mittagessen gesucht hatten, lag nichts mehr im Weg, um ins Böhmische Paradies los zu wandern. Also wanderten wir los. Über einen Aussichtsturm aus Felsen und Burg Valdštejn, die einst dem berühmten Feldherrn Wallenstein (Albrecht Wenzel Eusebius von Waldstein), der im 30jährigen Krieg berühmt wurde, gehörte nach Hruba Skala, einem Schloss inmitten des Böhmischen Paradieses. Im dortigen Hotel Stekl verbrachten wir auch unsere Nacht. After visiting Turnov, an unsightly citie, for seeking something for lunch  there was no obstacle left to start our trip to the Bohemian Paradise. And so we started hiking. Over a look-out on a rock and castle Valdštejn which once belonged to general Wallenstein (Albrecht Wenzel Eusebius von Waldstein) popular from the 30th year war towards the castle Hruba Skala were we stayed for night in Hotel Stekl.
 Hruba Skala und im Hintergrund die Burg Trosky. Hruba Skala. In the background: castle Trosky.


Hruba Skala ist umgeben von wunderbaren Aussichtspunkten, wovon wir in der ruhigen Abendstimmung alle aufsuchten. Am nächsten morgen standen wir dann um halb 5 auf, um auch den Sonnenaufgang nicht zu verpassen. Denn wann ist man schon mal zum Sonnenaufgang mitten im Böhmischen Paradies?
Hruba Skala is surrounded by wonderful viewpoints which we visited all in the evening atmosphere. The next morning we stood up at 4.30 am to see the sunrise. Because how often are you for sunset in the middle of the Bohemian Paradise?




Donnerstag, 23. Mai 2013

Böhmisches Paradies: Malá Skála

Das war's also, die Tour mit meinem Vater durch das Böhmische Paradies. Alles in allem muss man sagen: es war sehr schön. Tolle Landschaft, schönes Wetter, nette Leute...alles da eben =)
Was mir allerdings extrem aufgefallen ist, ist der Unterschied zwischen Tschechien und Deutschland. Nicht nur vom Preisniveau, sondern sonst. Es herrscht weniger Ordnung, der Putz der Häuser ist meist nicht mehr der Neueste und so sauber wie in Deutschland sind die Städte, zumindest außerhalb des Zentrums, lange nicht. Dafür ist es gerade auf dem Land umso schöner: viele Streuobstwiesen, blühende Feldstreifen und ECHTE WIESEN! In Deutschland hingegen gibt es mehr Grünland als Wiesen, Streuobstwiesen, zumindest in Sachsen, kaum und blühende Feldstreifen...naja, damit ist das auch so eine Sache. Naja, jedenfalls...zurück zu unserer Tour: Es begann mit 4-5h Zugfahrt. Bevor es dann richtig los ging mit der Streckenwanderung, machten wir noch einen kurzen Abstecher nach Malá Skála. Das ist ein kleiner Ort an der Iser nicht weit entfernt von Turnov, dem eigentlichen Start unserer Wandererung. Dort stiegen wir hinauf auf die Burg Vranov.
So, that it was: the tour with my dad through the Bohemian Paradise. And I have to say: it was so wonderful. Beautiful landscape, good weather, nice people...everything one need =) What attracted my attention was the difference between the Czech Republic and Germany. Not just the price level but also other things: there is less orderliness, the plaster of the houses chips off and the cities are not as clean as in Germany at least the centrum of it. But the country is a fortiori: many meadows with scattered fruit trees, field borders which are in flower and ENUINE MEADOWS! In the contrast to Germany where there is just grass instead of meadows, rarely meadows with scattered fruit trees and not to talk aboutthe field borders...that's another thing...So, back to our journey:
 
Die Burg Vranov lieegt auf einer großen Felskante. Es ist vollgestopft mit Denkmälern und Namen irgendwelcher berühmten Persönlichkeiten, von welchen der ehemalige Eigentümer wohl einst begeistert war.
The castle Vranov is located on a cliff edge. It overflows with monuments and names of some popular personalities the former owner seemed to like.
Von der höchst steilen Burg Vranov hat man auch einen interessanten Ausblick.
From the rampant castle Vranov one has an interessting view.
 Burg Frydstejn, die auf nahe der Burg Vranov liegt, aber leider geschlossen hatte.
The castle Frydstejn which is near Vranov and which was unfortunately closed.

Sonntag, 19. Mai 2013

Böhmisches Paradies-Český ráj

Morgen geht es ersteinmal bis Mittwoch mit meinem Vater ins Böhmische Paradies (Český ráj) zum Wandern.
Dieses liegt in Tschechien, nicht allzuweit entfernt von der deutschen Grenze. Um hin zu kommen, werden wir ca. 4-5h Zug fahren müssen.
In der Region des Böhmischen Paradieses ist nicht nur eine wunderschöne Landschaft, sondern auch eine Vielzahl an Burgen und Schlössern zu bewundern.
Mal sehn, wies wird, ich bin jedenfalls sehr gespannt =)
Tomorrow dad and me are going to the Bohemian Paradise (Český ráj) for hiking untill wednesday.
This region is placed in the Czech Republic not so far away from the border t Germany.
We have to drive about 4 to 5 hours by train.
In the Bohemian Paradise there is not just a beautiful landscape, there are also lots of castles to marvel.
I'm looking forward to it and I'm very curious about it =)


Thürmsdorf, ein Nachbarort von Naundorf, hat ein Schloss, das einst im Besitz der Familie Biedermann war. Vor nicht allzulanger Zeit wurde begonnen, dieses zu renovieren, als Privatwohnsitz und direkt gegenüber davon, noch dazugehörig, hat eine Schokolaterie eröffnet. Dort kann man Schokoladiges oder Fruchtiges von den thürmsdorfer Streuobstwiesen essen und trinken oder orginal thürmsdorfer Schokolade(n Brotaufstrich) und Trinkschokolade kaufen. Bio, versteht sich.
Zu dem Schloss gehörte auch das Mausoleum, von welchem man einen wunderbaren Blick nach Königstein hat und von dem man anschließend durch eine Haselnussbaumallee zurück Richtung Naundorf laufen kann.
Thürmsdorf which is in the neighborhood of Naundorf has a castle. Once it was owned by the Family Biedermann and in the moment it is renovated as a privat domicile. 
In the opposite of it there has opened a choocolaterie which also belongs to the castle. There you can eat or drink chocolatey thngs or fruity juices. Organic, of course.
A mausoleum also belongs to this castle. From there one has a beautyful view over Königstein and one can walk through an alley of hazelnuttrees back in the direction of Naundorf.

Naundorfer Rumstreicher




In Naundorf trifft man des öfteren auch mal frei rumlaufende Tiere: natürliche jede Menge Katzen, Hühner und Enten, des öfteren auch eine vierköpfige Herde schwarzer Schafe, oder ein paar freche Ponys. Früher gab es da auch noch zwei Schweine, die gerne das Dorf erkundeten
In Naundorf one sometimes can meet free-range animals: of course lots of cats, chickens and dugs but also a little flock of black sheeps or some sassy ponies. Backward there have also been two pigs which liked to explore the village...=)

Samstag, 18. Mai 2013

Alpakas


Caruso und Aviko, unsere beiden männlichen Alpakas. Auch wenn Aviko neuerdings nicht mehr bei uns wohnt =(
Caruso and Aviko, our male alpacas. Even if Aviko doesn't live with the others anymore =(