Sonntag, 29. Dezember 2013

Gohrisch

Blick vom Gohrisch. Einzigartig für einen Sonnenaufgang =)
View from the Gohrisch. One of a kind for sunrise =)

Samstag, 28. Dezember 2013

Schrammsteine

Idagrotte an den Schrammsteinen
Zirkelstein (die schlechte Qualität tut mir leid, ich weiß nicht, was mein ´Programm da gemacht hat...)
Schrammsteine

Freitag, 27. Dezember 2013

Schnee

Keine weiße Weihnachten, aber immerhin kurz vorher ein Bisschen Schnee. Zumindest in Markersbach, wo meine und eine befreundete Familie kurz vor Weihnachten wandern und einen Weihnachtsbaum schlagen waren.
There was no white Christmas but a little bit of snow. At least nearly to Christmas in Markersbach where my family and friends were hiking and loging a Christmas tree.

Dienstag, 17. Dezember 2013

Schon wieder Leipzig!


Schon wieder Leipzig! Diesmal mit Familie + eine Freundin und, auch wenn die Bilder hier nicht ganz dazu passen, zur Besichtigung des Weihnachts-marktes. Vorher mussten wir allerdings noch die Tranzportbox für den Zug für unseren Hund Celina auf dem Unigelände in ein Schließfach einschließen und dabei habe ich diese Blumenbeete im Innenhof der Universität entdeckt. Again in Leipzig! This time together with my family + one friend of mine. We were visiting the christmas market even if these picture don't look like this. These flowerbeds I found in the yard of the University of Leipzig when we were locking in the dog transport box of our dog Celina for the train.


Dienstag, 10. Dezember 2013

Dunkelkammer

Neuerdings habe ich die Analogfotographie und die Dunkelkammer für mich entdeckt.
Meine Schule besitzt nämlich eine Dunkelkammer, die wir, wenn wir zum Fotomediakurs gehören, nutzen dürfen. Und so kommt es, dass ich das Entwickeln von Fotos für mich entdeckt habe. Es ist  total beeindruckend und spannend, wenn im Entwickler das Bild entsteht. Und es macht wesentlich mehr Spaß, als Fotos am Computer zu bearbeiten.
Recently I discovered analog photography and the darkroom because my school owns one and so I'm able to use it. It's so fascinating to see the picture develop in the developer. And it's so much more fun then adapting pictures with the computer.

Ich weiß, die Qualität und der Kontrast sind nicht besonders, aber das liegt daran, dass ich es abfotographiert habe. Der Rand drum rum müsste eigentlich weiß sein =)
I know that picture seems not to be to contrasty and the quality isn't that god but it's because I had to photograh the picture. In reality the frame is white.

Donnerstag, 5. Dezember 2013

Zu Besuch in Leipzig

Ein Wochenende ohne Pläne. Ein Montag schulfrei. --> ab nach Leipzig meine Schwester besuchen.
Und das tat ich dann auch. Und es hat sich gelohnt, denn wir haben nicht nur gekocht, gequatscht und Vorlesungen in der Uni zum 604. Geburtstag besucht, sondern auch beim Bläserkonzert in der Nikolaikirche mitgespielt. Und das war einfach nur toll!
A week-end without anything planed. A monday without shool. --> Time to visit my sister in Leipzig.
So I went there. And it was great. We didn't just cook, gibber and visit courses at the 604th birthday of the University. We also were part of a concert of winds in the Nikolai Church and it was so great!

Dienstag, 26. November 2013

Wintereinbruch

Vor fast genau einem Jahr, nämlich am 29.11.2012 während meiner Fahrprüfung, war Wintereinbruch in Sachsen. Und heute, heute ist er wieder. Während ich also Chemieklausur schrieb schwebte langsam der Schnee vom Himmel.
Und das tat er auch immernoch, als ich nach Hause kam und so kam ich in den Genuss gen Himmel zu schauen und die Flocken auf mich zu fliegen zu sehen...
Nearly exact a year ago at the 29th of November while I had my driving test it was onset of winter. And so it is today again. When I sat there and wrote my test in chemistry lots of snowflackes hovered to the ground and they didn't stop when I'd finished so I had the joy of looking towards the sky and watching them flying down.
 

Freitag, 15. November 2013

Schwäbische Alb

Noch einmal dieses Jahr fahre ich dieses Wochenende nach Baden-Württemberg, genauer gesagt auf die Schwäbische Alb. Bis Montag also!
Another time this year I'm going to Baden-Württemberg, particularly to the Swabian Alps. Till Monday then!

Samstag, 9. November 2013

Der Kranichzug





Jedes Jahr im Oktober und November ist es für die Kraniche an der Zeit, in wärmere Gebiete zu ziehen. Die Kraniche aus Mitteleuropa, Skandinavien, Belarus, Finnland, den Baltischen Staaten ziehen für den Winter nach Spanien und Frankreich, teilweise sogar bis Nordafrika. Auf ihrem Weg durchqueren viele von ihnen auch Deutschland und sammeln sich dort. Ein solcher Sammelplatz ist beispielsweise der Stausee Kelbra, obwohl dieser wohl nicht zu den größten dieser Art gehört, auch wenn sich hier viele Tausend Kraniche versammeln. Es ist ein einzigartiges Schauspiel, welches man sehr gut von der Staumauer aus beobachten kann: kurz vor Sonnenuntergang ziehen rießige Schwärme von teilweise über 100 Tieren über einen hinweg und setzen dann zur Landung am Rand des Sees an, wo schon mehrere Tausend weitere Kraniche sich für die Nacht gesammelt haben. Die Luft ist erfüllt vom Trompeten der Kraniche. Es ist unglaublich.
Every year in October and November it is time for the cranes to migrate to warmer areas and so the cranes from Middle Europe, Scandinavia, Belarus, Finland and the Baltic Countries are flying for winter to Spain, French and some to North Africa, too. On their way many of them are crossing Germany and concentrate there on certain places. One of these places is the artifical lake Kelbra where more than thousand cranes concentrate. It is an astoundingly spectacel one can see from the dam wall: just before sunset huge swarms of about 100 cranes are flying over one's head and landing at the bank where there are about more than thousand cranes already. The air is full of the trompet of the cranes. It's unbeliviable.

Quelle:
http://www.nabu.de/tiereundpflanzen/voegel/zugvoegel/kraniche/02225.html

Freitag, 8. November 2013

Die Heimkehle

Der Name "Heimkehle" kommt wahrscheinlich von "heimlicher Keller" und das war sie auch einmal. Ein heimlicher Keller, oder eher eine heimliche Fabrik. Die Heimkehle hat eine schreckliche Geschichte. Denn im März 1944 wurde die große Karsthöhle im Südharz zur Fabrik umgebaut. Die großen unterirdischen Seen wurden mit Gestein verschüttet und eine große Betondecke darüber bildete den Boden. Die Maschienen wurden eingebaut und die Produktion von Teilen für die Junkers-Werke Dessau begann. Über 1000 Gefangene des KZ Dora arbeiteten hier in zwei Schichten.
Doch als dann die Alliirten ein knappes Jahr später näher rückten wurde die Fabrik über Nacht ausgeräumt und die Gefangenen auf zwei Todesmärsche aufgeteilt.
Als die Alliirten die Höhle schließlich entdecken, sprengten sie die Eingänge der Höhle. Doch wie sich später heraus stellte, war das Innere der Höhle noch erhalten.The name "Heimkehle" goes back to "heimlicher Keller" (secret cellar) and indeed once it was a secret cellar. Or better a secret factory. The history of the Heimkehle is horrible. In March 1944 the huge karst cave in South Harz was converted into a factory. The great subterranean lakes were filled up with stone and a concrete slap sealed it. Then mashinery was placed on it. In this underground factory pieces for the Junkers-Factories Dessau were produced by  ca. 1000 prisoners of the KZ Dora. When in 1945 the allies came closer the factory was evacuated over night and the prisoners departed into two death marchs. Later the allies found the cave and trief to bust it but only the entrances were buried.

In der DDR wurde schließlich zur Erinnerung dieses Denkmal an einen Erhaltenen Pfeiler ein Denkmal angebracht: "Den Widerstandskämpfern und Opfern zur Ehre, den Lebenden zur Mahnung. Wir erfüllen ihr Vermächtniss zur Würde des Menschen."
In the DDR this memorial was installed on a debris of the factory: "For honour to the resistance fighters and victims. For the livings as a warning. We fulfill the bequest of them for the dignity of the humans."

Auch heute sind bei genauerem Hinsehen noch die Übererste des Betons sicher, die jedoch größtenteils unter einer dicken Gesteinsschicht verborgen. Auch ein natürlicher See (siehe Foto) ist noch erhalten. Außerdem ist die Höhle eine der größten Überwinterungsplätze für Fledermäuse und so verbringen dort 12 von 19 einheimischen Fledermäuse ihren Winter.
Today there are still lots of debris of the factory but most of the concrete is buried under stones and one naturaly lake is still existing (picture).  Besides the cave is a huge wintering ground for bats. 12 kinds of the 19 local kinds of bats stay here for winter.

Donnerstag, 7. November 2013

Stolberg


Wunderschön ist die kleine Stadt Stolberg, denn sie sieht überall so aus wie auf den Fotos: voller Fachwerkhäuser, häufig mit Schnitzereien verziehrt, die oft noch bunt angemalt sind.
A beautiful town is Stolberg. It really looks like on the pictures. Everywhere. There are half-timbered houses often decorated with coloured carvings.

Mittwoch, 6. November 2013

Das Kyffhäuserdenkmal



Einst zog er aus, König Barbarossa, oder König Rotbart, wie er auch genannt wurde, in einen der vielen Kreuzzüge im 11.Jh. Doch sein Ende fand er auf dem Weg, beim Baden in einem See und so wurde Sohn zum König ernannt. Er hatte großen Einfluss, war bekannt und beliebt, doch schon bald verstarb auch er. Das Volk jedoch wollte dies nicht glauben und so entstand die weitbekannte Barbarossasage:
Dass er tief unter dem Kyffhäuser in einer Höhle schliefe, neben ihm einen Zwerg. Und alle 100 Jahre erwacht er und fragt den Zwerg, ob immernoch die Krähen um den Berg fliegen. Dieser schaut dann nach und wenn sie noch fliegen, seufzt Barbarossa und schläft weitere 100 Jahre. Solange, bis sein Bart 2x um den steinernen Tisch vor ihm gewachsen ist. Doch irgendwie wurde diese Sage bald nicht mehr auf Barbarossas Sohn bezogen, sondern auf Barbarossa selbst.Diese Sage, eigentlich für Barbarossas Sohn gedacht wurde jedoch bald zur Sage um den ertrunkenen Barbarossa.
Once King Barbarossa, also called King Redbeard, went to one of the crusards of the 11th century. But before arriving in Jerusalem he drowned while take a bath in a lake. So his son became the new king. He had an huge influence, was popular and well-liked. Yet soon he died and the people efused to believe his dead and so the legend of Barbarossa developed:
It is said that he sleeps deep under the Kyffhäuser in a cave and next to him there is a draw. Every 100 years he awaks and asks the draw if there are still crows flying around the mountain. So the draw checks it up. If there are crows the king takes a deep sigh and falls asleep again. Not until his beard is grown two times around the stone table in front of him he will be down in his cave.
Once this legend was the legend of the son of Barbarossa but over the time it has become the legend of Barbarossa himself.


Unterhalb des Kyffhäusers liegen große Kirschbaumwiesen. Weit strecken sie sich aus und viele alte Kirschbaumsorten stehen dort. Bewirtschaftet wird das ganze jedoch nur durch einen Verein, der ein kleines Café am Rande der Wiesen besitz, Schaupressen veranstaltet und sonst darauf achtet, dass die Wiesen nicht verwildern. Dabei könnte man dort wunderbaren Bio-Barbarossa-Kirschsaft produzieren...
Beneath the Kyffhäuser there are huge meadows with scattered cherry trees and there many old sorts of cherries. An little association wich owns a Café on the edge of them manages these meadows with scattered cherry trees but they don't use the potential of them. Despite it propably would be a succes to produce Organic.Barbarossa-cherry juice...

Kyffhäuser: Burg Lohra


Traumhaft ist die Burg Lohra. Sobald man den Burghof betritt, fühlt man sich in die Vergangenheit oder in einen Spielfilm versetzt. Nur das Leben fehlt. Tatsächlich aber wäre diese Burg eine einzigartige Filmkulisse. Sie ist nicht perfekt renoviert oder auf Touristen ausgerichtet. Die Burg Lohra strahlt einen eigenen tollen Charme aus. Um zu ihr zu gelangen muss man zuerst den Wirtschaftshof durchqueren, wo früher Tierställe und Handwerker ihre Plätze hatten. Über eine kleine Brücke gelangt man dann durch ein Tor in den einzigartigen Burghof, zu dem auch eine zweistöckige Kapelle gehört.
Dreamlike is castle Lora. With entering the castle yard one feels like beeing back in history or in a movie. Just live is missing. Indeed the castle would be the perfect set for a movie. It isn't perfectly renovatet like most German castles are. To reach the castle yard one has to go through the farmyard where once the stables and craftsmen were.
Die Kapelle im Burghof hat zwei Stockwerke: eines war einst für die Adeligen, eines für das Volk.
The chapel which belongs to the castle has to floors: one was for the nobles and one for the normal people.